李贺《仁和里杂叙皇甫?》原文及翻译赏析

逍遥右脑  2017-12-31 21:27

李贺《仁和里杂叙皇甫?》原文

大人乞马癯乃寒,宗人贷宅荒厥垣。

横庭鼠径空土涩,出篱大枣垂珠残。

安定美人截黄绶,脱落缨裾暝朝酒。

还家白笔未上头,使我清声落人后。

枉辱称知犯君眼,排引才升强?断。

洛风送马入长关,阖扇未开逢?犬。

那知坚都相草草,客枕幽单看春老。

归来骨薄面无膏,疫气冲头鬓茎少。

欲雕小说干天官,宗孙不调为谁怜。

明朝下元复西道,崆峒叙别长如天。

李贺《仁和里杂叙皇甫?》注释

、大人:古人对父母称号,这里指母亲。乞:给予,不是求取的意思。癯乃寒:瘦弱。

2、宗人:同族人。厥:其。

3、涩:干涩粗糙。

4、安定美人:指皇甫?。截:切断,这里作“解下”讲。黄绶:县尉所佩黄色丝带,唐五品一下官员无绶,此借汉制。

5、缨裾:冠带和衣襟,之官服。

6、白笔:唐制,七品以上,以白笔代簪;八品九品去白笔。

7、清声:好名声。

8、枉辱:谦辞,有“屈承”之意。犯君眼:得到你的重视。

9、排引:引荐。强?:粗大的绳索。

0、长关:长安的城关。

、阖扇:门扇,此指“君门”,即皇城大门。?:为“?”的误字。?犬,疯狗,一说:??,古代传说食人的凶兽。

2、坚都:吴正子注本、宣城本作“竖都”,方扶南以为是“贤相都草草”,均误;这里代指主管考试的礼部官员。

3、幽单::犹孤独。春老:春光消逝。

4、膏:滋润的面部肌肤。

5、雕:写作。干:干谒。天官:吏部官员。

6、宗孙:长吉自谓。不调:不被选中。

7、下元:唐人称十月十五日为下元。

8、崆峒:洛阳代称。

李贺《仁和里杂叙皇甫?》翻译

待更新

李贺《仁和里杂叙皇甫?》赏析

《仁和里杂叙皇甫?》是唐代诗人李贺的诗词作品,元和三年(808年)十月十四日,诗人为谋求政治上的出路,再度西去长安时路过洛阳,于皇甫?告别,用杂叙的方式,倾诉自己一年来遭受排摈的经历和复杂的感情,满怀悲愤的写下这首诗。

诗首四句,母亲给的瘦马,宗人借的旧宅,横庭鼠径,出篱残枣,自叙困窘的状况。次四句写皇甫?失意官卑的现状,他解下黄绶,脱去官服,沉湎与饮酒。“枉辱”四句,指韩愈、皇甫?相援引,令其举进士,而卒为人所毁的往事。“那知”四句,控诉礼部官员听信佞言,选材草率及自己失意时的憔悴情状。末四句,向前辈坦陈心胸,说出下一步的打算,即“复西道、干天官”。

这首诗,正是李贺遭馋落第后所做,既伤自己的困窘,落第的狼狈,也惋惜皇甫?虽有才华却也沉沦下僚的际遇;既有对昏庸小人毁伤自己的愤怒,又有远离知己的惆怅,以“杂叙”为题,很贴切。诗中所叙之人事,所抒之情感,都非常真切,为研究李贺生平事迹和交游历程,提供了极其重要的第一手资料。

长吉诗,深受韩愈诗风影响。本诗不论叙事、抒情、造语均极奇崛,绝去畦径,有韩愈风调。全诗峭拔警迈,诗笔纵横腾跃,运用古体诗用韵比较自由的特点,多变的韵脚和多变的诗意相结合,造成韵脚绵密,韵律和谐,读来琅琅上口。而皇甫?又是韩孟派诗人,李贺以此诗赠他,十分得体。

注一:朱自清先生《李贺年谱》中:元和八年(83年),是年春,以病辞官,归昌谷。……冬十月,复入京,与皇甫?别。作此诗。此说与诗中“复西道、干天官”等说法矛盾,故不取。另,有考据成果:贺于元和二年遭馋落第,于元和四年春任奉礼郎,而称病辞官于元和七年春。

李贺的诗词全集


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:王安石《材论》原文翻译及赏析
下一篇:贾岛的诗 贾岛的诗词全集

逍遥右脑在线培训课程推荐

【李贺《仁和里杂叙皇甫?》原文及翻译赏析】相关文章
【李贺《仁和里杂叙皇甫?》原文及翻译赏析】推荐文章