英文描写中秋的现代诗

逍遥右脑  2016-02-20 17:39

  The Moon 月

  Thy beauty haunts me heart and soul.

  Oh your fair Moon,so close and bright;

  Thy beauty makes me like the child,

  That cries aloud to own thy light:

  The little child that lifts each arm

  To press thee to her bosom warm.

  Though there are birds that sing this night

  With thy white beams across their throats,

  Let my deep silence speak for me

  More than for them their sweetest notes:

  Who worships thee till music fails

  Is greater than thy nightingales.

  意思是:

  你的美萦绕我的心魂。

  噢,你这美妙的月儿呀,如此地真切而明澈。

  你的美丽让我喜欢上了那个

  欢叫着去捕捉你的光芒的孩子:

  那小家伙张开双臂,

  将你拥入她温暖的怀中。

  今夜虽然也有鸟儿放声歌唱,

  你洁白的清辉浸润着它们的歌喉,

  而我以深深的沉默来表达心声,

  比那最委婉的吟唱蕴含更深:

  若有人对你的热忱连音乐都难以传达,

  此人对你的激情远胜于那些夜莺


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:林木诗选
下一篇:关于爱国的现代诗

逍遥右脑在线培训课程推荐

【英文描写中秋的现代诗】相关文章
【英文描写中秋的现代诗】推荐文章