回答 北岛的诗

逍遥右脑  2016-01-12 10:32

  卑鄙是卑鄙者的通行证,

  高尚是高尚者的墓志铭。

  看吧,在那镀金的天空中,

  飘满了死者弯曲的倒影。

  冰川纪过去了,

  为什么到处都是冰凌?

  好望角发现了,

  为什么死海里千帆相竞?

  我来到这个世界上,

  只带着纸、绳索和身影,

  为了在审判之前,

  宣读那些被判决了的声音:

  告诉你吧,世界,

  我??不??相??信!

  纵使你脚下有一千名挑战者,

  那就把我算做第一千零一名。

  我不相信天是蓝的,

  我不相信雷的回声;

  我不相信梦是假的,

  我不相信死无报应。

  如果海洋注定要决堤,

  就让所有的苦水都注入我心中;

  如果陆地注定要上升,

  就让人类重新选择生存的峰顶。

  新的转机和闪闪的星斗,

  正在缀满没有遮拦的天空,

  那是五千年的象形文字,

  那是未来人们凝视的眼睛。

  英译

  The Answer

  Baseness is the a passport for the base,

  Honour an epitaph for the honourable.

  See how the gilded sky teems

  With the twisted shadows of the dead.

  The ice age is over,

  So why does ice still bind the world?

  The Cape of Good Hope has been discovered,

  So why is the Dead Sea still thick with sails?

  I come into this world

  Carrying only paper, rope and a shadow,

  To proclaim before judgment is passed

  This plea of the judged:

  Listen to me, world,

  I ? do ? not ? believe!

  If a thousand challengers lie beneath your feet

  Then I am number one thousand and one.

  I don’t believe the sky is blue;

  I don’t believe the thunder’s roar;

  I don’t believe that dreams are false;

  I don’t believe that death has no revenge.

  If the ocean is destined to break the dike;

  Then let its bitter water pour into my soul;

  If the land is destined to rise,

  Then let mankind choose a new mountain for survival.

  The vast unobstructed firmament

  Is it with glimmering stars;

  They are a new turning:

  These hieroglyphs of the ages,

  These staring eyes of the future.


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:莫非诗选
下一篇:向明诗选

逍遥右脑在线培训课程推荐

【回答 北岛的诗】相关文章
【回答 北岛的诗】推荐文章