逍遥右脑 2010-04-14 19:18
拟态词(imitative word),顾名思义,就是模拟状态的单词,比如大雨“哗哗”地下,雷声“轰轰”地响,等等,引号中的那个词。初学日语的朋友,可能遇不到拟态词,但是进入中、高级之后,特别是阅读文学作品之后,就会遇到。
我为什么要聊日语的拟态词了?这是因为,有些学日语的朋友对我说,日语的拟态词,有两个难点,一是没有汉字,从字面上,根本猜不出它的意思,二是有一些拟态词,《和汉辞典》里查不到,他们怀疑,这些拟态词可能是作者自己创造的(没错)。其实,日语的拟态词,既复杂(上面两个难点),又简单,所谓简单,是指它有一定的规律可循。日本著名学者金田一春彦先生,总结了四条日语拟态词的规律,可以供您参考。
一、“カ”行假名开头的拟态词,一般描述“干燥、坚硬”的状态,比如“カラカラ”。
二、“サ”行假名开头的拟态词,一般描述“爽快、潮湿”的状态,比如“サラサラ”。
三、“ナ”行假名开头的拟态词,一般描述“光滑、发粘”的状态,比如“ヌルヌル”。
四、“ハ”行假名开头的拟态词,一般描述“轻盈、飘动”的状态,比如“フワフワ”。
所以,我个人建议,一个拟态词,你要是从词典里查不到,你也不用找人问了,你就参考这四条规律,大概估计一个意思就行了。