先秦?屈原《九辩》

逍遥右脑  2017-10-17 12:21

先秦?屈原《九辩》 来源:丁文龙 原文 悲哉!秋之为气也。萧瑟兮(1),草木摇落而变衰。?栗兮(2),若在远行;登山临水兮,送将归。?寥兮(3),天高而气清;湫?兮,收潦而水清(4)。?凄增欷兮(5),薄寒之中人。怆???兮(6),去故而就新。坎廪兮(7),贫士失职而志不平。廓落兮,羁旅而无友生。惆怅兮,而私自怜。燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。雁??而南游兮(8),?鸡啁哳而悲鸣。独申旦而不寐兮(9),哀蟋蟀之宵征。时??而过中兮(10),蹇淹留而无成(11)。
悲忧穷戚兮独处廓(12),有美一人兮心不绎(13);去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄?专思君兮不可化,君不知兮其奈何!蓄怨兮积思,心烦?兮忘食事。愿一见兮道余意,君之心兮与余异。车既驾兮?而归(14),不得见兮心伤悲。倚结?兮长太息,涕潺?兮下沾轼。慷慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑(15)。私自怜兮何极?心怦怦兮谅直。
皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋(16)。白露既下百草兮,奄离披此梧楸(17)。去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。收恢台之孟夏兮(18),然?傺而沉藏(19)。叶菸邑而无色兮,枝烦?而交横。颜淫溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄(20)。???之可哀兮(21),形销铄而瘀伤。惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。揽?辔而下节兮(22),聊逍遥以相佯。岁忽忽而遒尽兮(23),恐余寿之弗将。悼余生之不时兮,逢此世之?攘(24)。澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。心怵惕而震荡兮,何所忧之多方!?明月而太息兮,步列星而极明(25)。
窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。何曾华之无实兮,从风雨而飞?。以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。闵奇思之不通兮,将去君而高翔。心闵怜之惨凄兮,愿一见而有明。重无怨而生离兮,中结轸而增伤(26)。岂不郁陶而思君兮?君之门以九重。猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得?(27)?块独守此无泽兮,仰浮云而永叹!
何时俗之工巧兮。背绳墨而改错!却骐骥而不乘兮(28),策驽骀而取路。当世岂无骐骥兮?诚莫之能善御。见执辔者非其人兮,故驹跳而远去。凫雁皆唼夫梁藻兮(29),凤愈飘翔而高举。圜凿而方枘兮,吾固知其??而难入(30)。众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。愿衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安栖?变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?骥不骤进而求服兮,凤亦不贪?而妄食(31)。君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极(32)?
霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济。霰雪?糅其增加兮,乃知遭命之将至。愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。愿自直而径往兮,路壅绝而不通。欲循道而平驱兮,又未知其所以。然中路而迷惑兮,自厌按而学诵。性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。窃美申包胥之气盛兮(33),恐时世之不固。何时俗之工巧兮。灭规矩而改凿!独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。处浊世而显荣兮,非余心之所乐。与其无义而有名兮,宁穷处而守高。食不偷而为饱兮,衣不苟而为温。窃慕诗人之遗风兮(34),愿?志乎素餐。蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。
靓杪秋之遥夜兮,心缭?而有哀。春秋??而日高兮(35),然惆怅而自悲。四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。白日?晚其将入兮(36),明月销铄而减毁。岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。中?恻之凄怆兮,长太息而增欷。年洋洋以日往兮,老?廓而无处。事??而觊进兮,蹇淹留而踌躇。
何泛滥之浮云兮,??蔽此明月(37)?忠昭昭而原见兮,然??而莫达(38)。愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。窃不自料而愿忠兮,或?点而污之。尧舜之抗行兮,了冥冥而薄天。何险?之嫉妒兮(39),被以不慈之伪名?彼日月之照明兮,尚黯?而有瑕。何况一国之事兮,亦多端而胶加。被荷?之晏晏兮(40),然潢洋而不可带(41)。既骄美而伐武兮(42),负左右之耿介。憎愠?之修美兮,好夫人之慷慨。众?蹀而日进兮(43),美超远而逾迈(44)。农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当(45)。卒?蔽此浮云,下暗漠而无光。
尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕(46)?乘骐骥之浏浏兮(47),驭安用夫强策?谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益(48)??翼翼而无终兮(49),???而愁约(50)。生天地之若过兮,功不成而无效。愿沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。然潢洋而不遇兮,直??而自苦(51)。莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索(52)?宁戚讴于车下兮(53),桓公闻而知之。无伯乐之善相兮,今谁使乎誉之(54)?罔流涕以聊虑兮,惟着意而得之。纷纯纯之愿忠兮(55),妒被离而鄣之。愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。乘精气之抟抟兮(56),骛诸神之湛湛(57)。骖白霓之习习兮,历群灵之丰丰。左朱雀之茇茇兮(58),右苍龙之??(59)。属雷师之阗阗兮(60),通飞廉之衙衙(61)。前轻?之锵锵兮,后辎乘之从从。载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容(62)。计专专之不可化兮,愿遂推而为臧(63)。赖皇天之厚德兮,还及君之无恙。
注释 (1)萧瑟:形容秋风吹动草木发声的景况。
(2)?栗:凄凉悲怆。
(3)?寥:如水平静的状态,形容空旷的样子。
(4)收潦:潦,指雨水积于底地。“收潦”,指积水汇流归入川泽。
(5)?:通“惨”,悲惨,哀伤。欷:叹息。
(6)??:由于不得志而失意悲伤。
(7)坎廪:同“坎坷”,困顿挫折。
(8)??:形容和谐的鸟鸣声。
(9)申旦:申,到达。“申旦”,直到天亮。
(10)??:运行不息。
(11)蹇:发语词,楚地的方言。
(12)穷戚:同“穷蹙”,穷苦而无路可走。
(13)绎:同“怿”,愉悦。
(14)?:离去。
(15)中瞀:心中混乱、烦乱。
(16)窃:私下,暗自。
(17)奄:忽然。
(18)收恢台:收,收敛。恢,恢宏,广大。台,同“胎”,形容夏天万物繁盛生长。“收恢台”,繁盛的景象已经开始衰落。
(19)?:同“坎”,陷落。傺:停止。
(2)柯:树枝。
(21)?:树枝萧条的样子。??:枝干秃兀的样子。
(22)?:古代驾驷车的马。中间的两匹叫“服”,两边的两匹称“?”,或“骖”。这里泛指驾车的马。
(23)遒:迫近。
(24)?攘:混乱纷扰。
(25)步列星:在星空下徘徊、散步。
(26)轸:通“?”,心绪纠结。
(27)?:同“干”。
(28)却:拒绝。骐骥:骏马,指贤士。
(29)唼:水鸟和鱼类吞食的食物。
(30)??:两相抵触,彼此不合。
(31)?:同“喂”,此指饲养。
(32)冯:同“凭”,愤懑,气愤。
(33)申包胥:春秋时楚国大夫。曾哭求秦军败吴救楚。
(34)诗人:特指《诗经》的作者。
(35)春秋:年岁。??:远。
(36)?晚:日暮的情景。
(37)?:飞快的样子,指浮云。
(38)?:云蔽日月。?:阴暗的样子。
(39)?:危险。
(40)?:短衣。晏晏:柔软的样子。
(41)潢洋:空荡的样子,指衣服宽大不合身。
(42)伐武:炫耀自己的武功。
(43)?蹀:本谓小步行走貌。形容小人竞相钻营。
(44)逾迈:越来越疏远。
(45)羌:发语词。
(46)怵惕:恐惧警惕。
(47)浏浏:畅行无阻的样子。
(48)介:盔甲。
(49)?:转,这里是回旋不前的样子。
(50)?:愁苦,忧郁。
(51)??:愚昧。
(52)皇皇:同“遑遑”,匆忙不定的样子。
(53)宁戚:春秋时期卫国人,曾被齐桓公纳贤。
(54)誉:同“訾”,估量,思量。
(55)纯纯:诚挚的样子。
(56)抟抟:凝聚,聚集。
(57)骛:追求。
(58)茇茇:飞舞的样子。
(59)??:行走的样子。
(60)阗阗:鼓声,这里指雷声。
(61)飞廉:传说中的风神。
(62)扈:侍从。屯:聚集。骑:一人一马曰骑。
(63)臧:善。
译文悲伤啊,秋天的气候让人伤感。萧瑟啊,草木凋零开始衰萎。凄凉啊,好像还在远行,登山临水,送别将归的故人。空旷啊,秋天天高气爽而清冷。寂寥啊,江水消退水流清清。心情悲愁,无限感伤啊,秋风袭来,一片清寒。惆怅悲愤啊,离开故乡而去异地谋生。困顿挫折啊,贫士失官而意气难平。孤独寂寞啊,远在他乡而没有知音。失意伤感啊,暗自心酸独自怜。燕子翩翩飞回南方,寒蝉寂寞而不再鸣叫。大雁聚集一起南飞,叫声和谐,?鸡也啾啾,同作悲鸣。独自到天亮而难以入眠,聆听那蟋蟀整夜的哀鸣。时光荏苒已度过了半生,滞留在他乡而一事无成。
悲伤穷困啊,一个人寂寥独处,有一位美人心中悲凄。她离乡背井啊客居异地,到处漂泊如今留在哪里?一心思念君王忠贞不渝,有什么办法啊君王不知道!怨恨忧愁在胸中蓄积,寝食俱废总是烦闷焦虑。希望见见君王陈述心意,但君王的心思却和我的相异。车驾出来了还将回去,我见不到君王心中悲凄。只好靠着车箱长长叹息,沾湿车板的是滚滚泪涕。实难做到啊与君王绝决,心中烦乱难解思绪纷繁。独自悲伤此情何时终结,内心忠诚正直坚定不?。
上天把一年平分为四季,我只对凄凉的秋季悲伤。白露已使百草飘零凋谢,梧桐楸树很快枝枯叶落。离开了阳光灿烂的白昼,进入茫茫黑夜无穷漫长。百花盛开时节已经逝去,草木枯萎衰败令人悲伤。白露降下警戒秋季来临,严霜又来告诫寒冬降临。秋冬一扫盛夏繁茂景象,生机止息而埋藏沉潜。这时草木显得黯淡失色,枝条纷乱交枝错杂无章。树叶凋敝零落即将萎谢,树木枝干衰败颜色枯黄。树枝光秃萧沉使人悲哀,枝丫形销骨立内受损伤。想到枝叶相杂将要飘落,怅恨命乖运蹇再无机缘。抓住边马马缰缓缓而行,姑且漫无边际徘徊游荡。日月易逝眼看时近岁暮,我担心自己将命不久矣。自己生不逢时实堪悲伤,遭逢混乱世道令人沮丧。心中百无聊奈独倚栏杆,愁听蟋蟀声声鸣叫西堂。我的内心时时惊惧震动,为何百感交集时牵愁肠。夜里仰望明月长长叹息,在星光下徘徊直到天亮。
我悲叹那蕙花曾经盛开,枝蘩叶茂长在华丽北堂。为何层层花朵没有结果,花瓣顺着风雨到处飞杨。我还以为君王独爱蕙花,哪知蕙花也与众花一样。可怜曲折心思无人理解,我将离开君王远走高翔。我的心啊多么忧愁凄凉,希望一见君王倾诉衷肠。无罪被弃使我百思莫解,心情郁结沉痛更加悲伤。哪能不深切思念君王啊?只是君门幽深重重关防。猛犬守门迎着来人狂叫,门关和桥梁都闭塞不畅。老天爷降下了绵绵秋雨,地上何时才有干燥地方。阴雨连绵独处荒芜沼泽,仰望蔽日阴云叹息深长。
为何社会风气善于取巧,改变良好措施背离正道。放着日行千里骏马不用,却要赶着劣马慢慢上路。当今世上难道没有骏马,只是没有人善于驾驭它。它看见驾驭的人不适当,就会连蹦带跳远远逃跑。野鸭野雁争抢着小米和水草,凤凰啊却展翅高飞远离故土。圆形的凿孔却配上方形木榫,我本来就知道它们格格不入。普通鸟都有高枝可以栖息,凤凰啊反而不知在何处栖宿。我真愿闭口不言什么也不说,但因曾蒙君恩而于心不忍。姜太公九十岁才能扬名显耀,因为没碰上与他投合的名主。说什么骏马投奔到何处?说什么凤凰在何处栖宿?改变了古风旧俗而世道大坏,现在的相马人只知挑肥剔骨。骏马隐藏起来再也见不着了,凤凰高高飞翔不愿回到故土。鸟兽还知道怀念有德的主人,怎能责怪贤德之士不愿留住?骏马绝不会冒然地求你任用,凤凰也不会贪婪地吞吃食物。君王毫不明察地抛弃疏远贤士,我真想默默地和你断绝来往,可又不敢忘记你当初的好处。孤独与悲伤是这样折磨人啊,我满腹惆怅啊何时是个尽头?
霜露冷森森交互地大耍威风,我尚且希望着他们不能得逞。哪知霰雪铺天盖地越下越大,才知道悲惨的命运降临头顶。我心存侥幸等待着君王觉醒,却在荒原中与野草一块丧生。我愿直接面见君王辨明是非,可是道路阻塞断绝困难重重。我想顺着大道平稳地前进,又不知茫茫前途何去何从。半路上我又陷入迷惑的困境,强自压抑着悲愤去学《诗经》。我生性愚笨且识见浅窄,在困境中确实不能应对从容。暗自赞美申包胥的旺盛志气,可又怕当今世上与那时不同。为什么时俗都善于投机钻营,丢弃了法度而妄自改变措施。独有我光明正大不随波逐流,愿意效法先贤留下的好传统。处在混浊的世上.而扬名荣耀,这绝不是我津津乐道的举动。与其不讲礼仪而让名声在外,宁肯高洁地处在穷困之中。即使吃不饱啊我也感到满足,穿不暖啊我也绝不苟且偷生。暗暗羡慕着诗人遗留的风格,愿把志节寄托在俭朴生活中。我的心中充满诉不尽的委屈,飘泊在无边无际的荒野草丛。没有轻暖的皮衣抵御寒冬啊,只怕突然死去难见春光融融。
漫长的夜晚啊寂静的寒秋,我心里郁结着难言的哀愁。年岁越来越大一天天老了,可是惆怅啊还缠绕在心头。四季接踵而来又过完一年,时光运行不息是人们无法追及的。天色昏暗太阳将要落山了,明月亏损了显得那么消瘦。岁月匆匆而过已迫近完结,年纪渐老心志也随之衰朽。本自以为美好而常怀侥幸之心,然而黑暗现实却使我惆怅绝望。心中的悲痛一阵连着一阵,长长的叹息更是增添忧愁。时光无穷无尽一天天过去,老来空虚又不知何处停休。国事在不停地变化前进,而我却仍在荒原徘徊久留。
为什么翻滚蒸腾的浮云啊,追逐着将皎皎的明月挡住!我愿意显现一片耿耿忠心,然而天色昏暗又没法展露。希望太阳能够显耀地运行,可云气迷蒙遮蔽了它的光柱。我不自量力想要效忠君王,可有人却把我的忠心玷污。唐尧虞舜的德行多么高尚,高与天齐远远超出了世俗。为什么险恶的人这么嫉妒,用不慈的罪名将他们侮辱。那日月普照天下啊,尚且有阴暗的斑点。何况一个诸侯国的事情啊,头绪更繁多而且分不清楚。披着荷叶做的轻柔的短衣,但却空荡荡无法把带子系住。你夸耀自己既美好又勇武,还以近臣所谓的正直自负。你憎恨忠诚的人的美好,却喜好小人们的奴颜媚骨;轻狂的小人一天天被重用,贤德的人却被驱逐到远处。农夫们停止耕作悠闲起来,怕会广阔的田野日渐荒芜。好多人长久以来就损公肥私,我忧虑着国家衰亡的前途。世俗小人无耻地相互吹捧,把是非美丑搅得多么胡涂!如果能对镜整饰发现错误,今后还能避开危险与惩处。我希望让流星替我捎个话,可它疾速逝去而难以托付。日月啊终于让浮云遮蔽了,下界啊没有光亮一片模糊。
唐尧虞舜都曾经举贤任能,因此啊他们能够高枕无忧。确实没有被天下人怨恨啊,他们心里哪会有这种惊恐?乘驾着骏马畅快地驰骋着,驾驭良马何用强策控制?高大的城墙都不足以依靠啊,虽然有重兵把守又有何用?我小心翼翼缓缓起步,可忧愁郁闷将我紧紧束缚。人生天地间好象匆匆过路,到现在功业未成依然如故。我真愿隐姓埋名不再显露,可又想让名声在天下传布。然而我没有得到好的遇合,只是愚蠢的尽忠自找痛苦。旷远的荒野啊没有个尽头,我飘泊不定该到何处栖宿?国内有骏马你不知驾驭啊,怎么匆匆忙忙地另作别求?宁戚在车下敲着牛角唱歌,桓公听了就知道他有抱负。而今没有善于相马的伯乐了,谁能使良马显出本来面目?在怅惘之中你姑且想一想吧,只有用心才能得到贤者辅助。我诚挚地愿意为君王效忠啊,却被众多的小人阻挠和嫉妒。希望君王开恩让我离开你,我有志要在云霞中尽情游历。乘驾着聚成一团的阴阳二气,追逐着众神观赏美好的奇迹。我车旁驾着飞腾舞动的白霓,越过闪闪烁烁的众多的星体。左边有南方之神在翩翩飞翔,右边有北方之神在飘忽游移。让雷神发着轰鸣跟随在后面,让风神走在前面把道路开辟。前面的轻车响着清脆的铃声,后面的辎重车紧紧连在一起。车上插着的云旗在迎风飘动,跟着我的车队啊是那么密集。我忠贞的心志绝不任意改变,希望能推广开去为君王效力。仰仗着上天的深厚的恩德啊,还是保佑君王啊逢凶化吉。
上一篇:唐朝张翊《潼关赋》
下一篇:《封燕然山铭》全文赏析

逍遥右脑在线培训课程推荐

【先秦?屈原《九辩》】相关文章
【先秦?屈原《九辩》】推荐文章