三峡 郦道元

逍遥右脑  2016-04-20 08:54

三峡

朝代:南北朝

作者:郦道元

原文:

  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:?)

  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝?多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”


相关内容
译文及注释

作者:佚名

译文
  三峡两百千米中,两岸连绵不绝的高山,没有一点中断的地方;重叠的山峰,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午就看不见太阳,如果不是在半夜就看不见月亮。(合叙句)
  到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝紧急召见,最快早晨就从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间一千二百多里的路,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
  春天和冬天的时候,则是雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。水清,树荣(茂盛),山峻,草茂,实在是有很多趣味。
  每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林山涧显出一片凄凉和寂静,经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔人歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释
自:在。
七百里:约现在的二百千米。
三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
略无:毫无。
阙(quē):通“缺”,缺口。
嶂:像屏障一样的高山。
自非:如果不是。自,若,如果。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,这里指太阳。
襄:漫上。
陵:丘陵。
沿:顺流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有时。
宣:宣布,传达。
白帝:即白帝城,在重庆奉节东。
江陵:即今湖北江陵。
虽:即使。
奔:这里指飞奔的马。
御:驾。
不以:不如。
疾:快。
素:白。
湍:急流的水。
回:旋转,这里是回旋、回荡的意思。
绝?(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):急流冲荡。
良:真,实在。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
属(zhǔ)引:接连不断。属,动词,连续。引,延长。
凄异:凄惨悲凉
哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失。
巴东:现在重庆云阳、奉节、巫山一带。
沾:浸湿

重点语句翻译
【重岩叠嶂,隐天蔽日。】
译:重重的悬崖,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
【自非亭午夜分,不见曦月。】
译:如果不是在正午就看不见太阳,如果不是在半夜就看不见月亮。(合叙句)
【至于夏水襄陵,沿溯阻绝。】
译:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻绝了。
【其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。】
译:这中间一千二百多里的路,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。
【绝?多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。】
译:极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。
【清荣峻茂,良多趣味。】
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。
【常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。】
译:经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,格外凄凉,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。
【素 湍(tuān) 绿 潭 , 回 清倒 影。】
译:雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)
【林寒涧肃】
译:树林山涧显出一片清凉和寂静。(合叙句)

参考资料:人民教育出版社:《语文》八年级上册 第二十六课


相关内容
赏析

作者:佚名

  郦道元的《三峡》(选自《水经注》)是一篇著名的山水之作,只用不到区区字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

  作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。

  接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

  水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。“清荣峻茂”一句话四字写四物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”字写柏树,“茂”字写草。“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。

  作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

  凡景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。

  《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝?多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。


相关内容文言知识

作者:佚名

一词多义
①自:自三峡七百里中(在)
自非亭午夜分(若,如果)
②绝:沿溯阻绝(断绝)
绝?(写作“山献”)多生怪柏(极高的)
哀转久绝(消失,停止)
③清:回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)

通假字
略无阙处(“阙”通“缺”,空隙,中断,这里指缺口)

词类活用
①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔马)
②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
③晴初霜旦(霜:名词用作状语,降霜的)
④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)

特殊句式
.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
  .重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
⒊清荣峻茂:省略句,省略主语“(水)清(树)荣(山)峻(草)茂”。
⒋自非亭午夜分,不见曦月:自非亭午,不见曦,自非夜分,不见月。
.林寒涧肃:林涧寒肃
“合叙”又叫“并提”、“分承”,并起来提,合起来叙。它的特点是将两件相关的事合并在一个句子里来表达,但在理解时却又要从文意入手,分别找出同句中的有关的词或词组之间的相互搭配关系。运用合叙这种修饰方法,能使文字精简,结构单纯,对比强烈。

作者情感
明明已是“沿溯阻绝”,却因“王命急宣”,而“朝发白帝,暮到江陵”。这些渔夫能拒接吗?当然不能~以至“猿鸣三声泪沾裳”。
渔民听到凄凉的猿叫声,不禁回想起自己的悲惨过去,潸然泪下。这也抒发了作者同情渔民的经历的情感。

写作手法
本文运用了夸张 互文 动静结合,使文章很有条理。


相关内容主题

作者:佚名

  该文记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,先描绘了三峡的地貌,再写三峡不同季节的壮丽景色,作者融景入情,最后以忧伤的渔歌做结,表现了“山水虽佳,可世上犹有劳贫”的思想感情。文篇虽小,但展示了祖国河山的雄伟奇丽、无限壮观的景象,激发人们热爱祖国大好河山的感情。
相关内容郦道元   郦道元(约?),字善长。汉族,范阳涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理学家、散文家。仕途坎坷,终未能尽其才。他博览奇书,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,撰《水经注》四十卷。文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。可称为我国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。

  

 
上一篇:江夏别宋之悌 李白
下一篇:荷叶杯?镜水夜来秋月 温庭筠

逍遥右脑在线培训课程推荐

【三峡 郦道元】相关文章
【三峡 郦道元】推荐文章