准确用词表达正确 英文表达用词的四个“C”

逍遥右脑  2010-03-27 12:44

第一个“C”为connotation(内涵),它比meaning(意义)更为深入?例如,discount的意思为“折扣”,但英语中“30%discount”指原价100元现在卖70元;而汉语中“三折”指原价100元现在卖30元?汉语表达的很多意思在英语中没有完全对应的说法,但可以尽量找接近的,以提高表达的“精确度”?
第二个“C”为collocation(搭配)?它除了影响地道性(如big rain不如heavy rain地道),还与词义有关,例如apply与for和to搭配时意思分别为“申请”和“运用”?

第三个“C”为contest(上下文),上下文会影响词的意义?广义的contest还包括场合,例如,“生意兴隆通四海,财源茂盛达三江”可以简单地表达为Far and wide trade booms;here andthere money comes”,但在正式场合译为Home and abroad business thrives;hither and thither profit arrives更好,因为这样用词较为庄重和古雅(hither and thither是here and there在古英语中的说法)?

第四个“C”为culture(文化),这需要考虑使用不同语言的人的思维方式?风俗习惯和可能的心理反应等因素?例如,东西方对狗的情感态度不同,狗在西方并不像在东方一样可鄙?英语中“dog-eat-dog”并不像汉语中“狗咬狗”一样带有鄙夷甚至幸灾乐祸的感情色彩,而是强调残酷甚至有点痛惜?

 


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:白领MM自述:我是如何治愈哑吧英语的
下一篇:终于不用受英语折磨--从丢尽脸到当上外教经历

逍遥右脑在线培训课程推荐

【准确用词表达正确 英文表达用词的四个“C”】相关文章
【准确用词表达正确 英文表达用词的四个“C”】推荐文章