《忆秦娥 用太白韵》译文注释_《忆秦娥 用太白韵》点评_李之仪的

逍遥右脑  2018-12-30 18:11

忆秦娥 用太白韵
[宋] 李之仪
清溪咽。霜风洗出山头月。山头月。迎得云归,还送云别。不知今是何时节。凌?望断音尘绝。音尘绝。帆来帆去,天际双阙。
【注释】:
这是一首写景抒怀的小词。
上片写景:有清溪,霜风,山月,还有在山月下随风飘动的流云。一个“咽”字,传出了“清溪”哽哽咽咽的声音;用个“洗”字,好象山头月是被“霜风”有意识地“洗”出来的,这个“洗”字,也使山月更加皎洁。山高月小,霜风斜峭,再配上哽咽的流水,给人以如置空谷,如饮冰泉之感。“霜风”句中,暗藏一个“云 ”字 :无云则山月自明,无须霜风之“洗 ”。换句话说,山月既须霜风“洗”而后出,则月下必有云遮。这样上片结句中“云归”、“云别”出现就不显突兀。迎、送的主语是“山月”,一迎一送,写出了月下白云舒卷飘动的生动形象 。“云归”、“云别”两句 ,又将“霜风”的“风”字暗暗包容句中。
云归云别,烘云托月,使皎洁的山月,更见皎洁。上片写景如画 ,幽静深美。着一“咽”字,以动衬静,更觉其静。
下片 ,词人触景生情,怀念帝乡之感油然而生。
从“凌?”一词看,李之仪写这首词的时候,盖在太平州编管之中。“凌?”,即凌?台,因山而筑,南朝宋孝武帝曾登此台,并筑离宫于此,遗址在今当涂县西,为当地名胜。李之仪在姑溪时,思想上是苦闷而消极的,且僻居荒隅,远离朝廷,更见悲苦。但从结句的“ 双阙 ”看,词人仍未忘朝廷。“双阙”,古代宫门前两边供?望用的楼,代指帝王的住所。作者把国事系于心头,盼望朝廷下诏起用,故“望断”云云,即是这种心情的形象反映 。“天际”一词,暗示了词人盼望帝京之切;而“音尘绝”则可见词人的失望与怅惘。
这首词在词史上有其特定意义 。词题明确揭出“用太白韵 ”,是为和李白《忆秦娥》而作。李之仪是北宋人,与苏轼同时代,写这首词的时候,也不过是崇宁三年(1104)前后,这首和词,全依太白《忆秦娥》韵,可见当时这首词已流传比较普遍,可证其作者是李太白。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 lxy@jiyifa.cn 举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:《忆江南?歌起处》译文注释_《忆江南?歌起处》点评_王世贞的诗
下一篇:《人日思归》译文注释_《人日思归》点评_薛道衡的诗词

逍遥右脑在线培训课程推荐

【《忆秦娥 用太白韵》译文注释_《忆秦娥 用太白韵》点评_李之仪的】相关文章
【《忆秦娥 用太白韵》译文注释_《忆秦娥 用太白韵》点评_李之仪的】推荐文章